Генпрокуратура добилась украинизации кинопроката
Генеральная прокуратура внесла кассационную жалобу на постановление Киевского апелляционного хозяйственного суда от 17 октября 2006 года, которым был признано недействительным и отменен пункт 1 постановления правительства Украины от 16 января 2006 года (N20) «Некоторые вопросы порядка распространения и демонстрации фильмов», сообщил «Интерфакс-Украина».
Высший административный суд 10 июля этого года удовлетворил жалобу прокуратуры. Незаконное постановление суда апелляционной инстанции отменено и субъектов кинематографической деятельности обязали для получения прокатного свидетельства все иностранные фильмы дублировать (озвучивать, субтитровать) на украинский язык.
Как сообщал ForUm, 24 декабря 2007 года Конституционный суд Украины принял решение о толковании статьи 14 закона Украины «О кинематографии», согласно которому все иностранные фильмы перед распространением в Украине в обязательном порядке должны быть дублированы или озвучены или субтитрированы на государственном языке. Согласно приказу Министерства культуры и туризма Украины от 18 января 2008 года Государственная служба кинематографии не имеет права выдавать государственное удостоверение на право распространения и демонстрирования фильма, если фильм не дублирован (озвучен или субтитрирован) на государственном языке на фильмокопии языка оригинала.
При этом собственники и руководители кинозалов Украины выступили с предложением установить период сроком на 3 года для перехода на 100%-ое дублирование фильмов на украинском языке в связи с оттоком зрителей, предпочитающих смотреть кино на русском языке.