Кино

"Hollywood українською": какая разница между озвучкой и дубляжом и для чего SWEET.TV создает украинские аудиодорожки для культовых фильмов

Gloss 23 декабря, 2020, 17:27
 0

Национальный онлайн-кинотеатр SWEET.TV продолжает за свой счет создавать уникальный украиноязычный дубляж и озвучку культовых голливудских фильмов в рамках проекта "Hollywood українською". К инициативе уже присоединились украинские селебрити и дети звезд.

Проект "Hollywood українською" от SWEET.TV продолжает радовать зрителей созданием качественного украинского звучания для культового голливудского кино. В рамках этого проекта компания за свой счет создает эксклюзивный украиноязычный дубляж и озвучку культовых голливудских фильмов, которые ранее ее не имели или она была некачественной.

Руслана Писанка дублює професорку Макгонагалл у фільмі Гаррі Поттер Фото: Руслана Писанка дублює професорку Макгонагалл у фільмі Гаррі Поттер

Все фильмы, которые попадали на экраны кинотеатров Украины с 2006 года, получали дубляж. Однако те, которые выходили ранее - украинского дубляжа не имели, а для показа на национальных телеканалах - делалась озвучка "на скорую руку", что приводило к потере качества и удовольствия от просмотра фильма.

Между понятиями "дубляж" и "озвучка" существует довольно большая разница.

Дубляж - это полное удаление языка оригинала. Когда вы вообще не слышите голосов актеров, а вместо них накладывается многоголосая дорожка языком озвучки. В нашем случае - украинская. Здесь используется техника "липсинг" - когда новая дорожка подстраивается под артикуляцию актера и герой открывает рот в правильные моменты. Таким способом создается ощущение, что он действительно говорит на украинском языке.

Озвучка - это когда язык оригинала приглушен, но не удален и поверх него накладывается новая аудиодорожка. Такой метод значительно дешевле и быстрее, потому что в дубляже задействовано около 15 профессиональных актеров, а для озвучки зачастую достаточно 2-3.

"Наша уникальность - это активная позиция: быть не только транслятором контента, но и его создателем. Мы обнаружили, что люди хотят смотреть фильмы на украинском, но у них не всегда есть такая возможность. Так сложилось, что сервисы, подобные нашему, больше сконцентрированы на работе с рынком СНГ и России, поэтому качественная украинская дорожка на рынке скорее редкость, чем норма. Поэтому мы взяли инициативу на себя и создаем эксклюзивный украиноязычный дубляж и озвучку для фильмов, которые в свое время были лишены этой возможности", - отметил директор национального онлайн-кинотеатра SWEET.TV Александр Резунов.

Лесь Задніпровський дублює професора Дамблдора у фільмі Гаррі Поттер Фото: Лесь Задніпровський дублює професора Дамблдора у фільмі Гаррі Поттер

Для реализации проекта "Hollywood українською" SWEET.TV подписал прямые контракты с крупнейшими мировыми киностудиями Disney, Paramount, Universal, Sony и Metro-Goldwyn-Mayer, которые выпускают более 90% лучшего мирового контента. Такие договоренности открывают доступ к исходным файлам и гайдлайнам для создания уникального и качественного украинского дубляжа и озвучки.

SWEET.TV - первый украинский онлайн-кинотеатр, который сотрудничает с мейджерами индустрии именно для территории Украины, а не для СНГ.

SWEET.TV сотрудничает с профессиональной студией дубляжа "Так Треба Продакшн", лучшими режиссерами, редакторами, актерами. К проекту присоединились украинские селебрити: Юрий Горбунов, Руслана Писанка, Виктор Андриенко, Лесь Заднепровский, Людмила Барбир, Денис Роднянский, и дети украинских звезд: Мария Полякова, Тимур Кухар, Андрей Потапенко, Варвара Кошевая.

В рамках проекта "Hollywood українською" уже создан дубляж для 4 первых фильмов о "Гарри Поттере", трилогию "Властелин колец", "Матрицу", первые три части франшизы "Миссия: Невыполнима", мультфильм "Мадагаскар" и многих других культовых голливудских шедевров.

В сотрудничестве с голливудскими киностудиями SWEET.TV выбрали необычную тактику и отказались от общепринятой концепции кинозала с миллионом неизвестных фильмов. В свою библиотеку сервис добавляет фильмы с международным рейтингом IMDb выше 6.

Віктор Андрієнко дублює дядька Вернона у фільмі Гаррі Поттер Фото: Віктор Андрієнко дублює дядька Вернона у фільмі Гаррі Поттер

"Что касается "Hollywood українською" от SWEET.TV - это крутой проект, который дает возможность насладиться мировым кинематографом с украинским дубляжом, который сделан очень качественно и очень профессионально. Надеюсь, что мой талант озвучки тоже пригодится", - говорит шоумен и ведущий Владимир Остапчук.

Мотивированные проектом "Hollywood українською", SWEET.TV начали создавать собственный контент. Именно так родился Фонд развития украинского кино и телевидения, в который компания перечисляет по 10 гривен с каждого платного подключения. Цель - помочь развитию украинского кинематографа, а это значит, что совсем скоро мы будем наслаждаться крутыми украинскими фильмами и фильмами на украинском языке.

Подключайтесь к SWEET.TV и получите шанс выиграть телевизор Samsung 4K каждый день и квартиру в Киеве 31 декабря. Подробнее про акцию

Теги: фильмы , украинский язык , дубляж , озвучка , sweet.tv , Hollywood українською

Комментарии