В Германии выпустили новую Библию на понятном языке для молодежи
Германия решила модернизировать привычное всем христианам Священное Писание - Библию. 40 переводчиков с греческого и иврита создали "Базовую Библию" или "Основную Библию" (BasisBibel). Сюжет или смысл в книге не поменялся, но теперь его станет проще понимать.
Такую идею придумали специально для поколения Z, так называемых зумеров. Язык в этой Библии современный и простой с пояснительными сносками на полях, короткими предложениями не больше 16 слов и содержательной структурой. В описании к книге говорится: это перевод Библии для 21 века.
Как передает DW, над проектом работали более 1 100 человек. Библию не просто переводили на понятный большинству немецкий язык. Специалисты также проводили опросы, чтобы узнать, насколько аудитория усваивает текст. Книгу адаптировали еще и для мобильных устройств.
Совет Евангелической церкви Германии рекомендовал "Базовую Библию" для работы в церквях. Там говорят, что новый перевод, в дополнение к Библии Лютера, особенно подходит для работы с детьми и молодыми людьми, а также для "первого знакомства с Библией".
В 2010 году команда издала Новый Завет на современный лад и взялась за работу Старого Завета. В итоге, спустя 10 лет, в Германии увидели полноценную Библию для зумеров. На самом деле, Новый Завет издатели даже сократили дополнительно на 15%.
Стоимость одно такого печатного экземпляра - от 25 до 148 евро (856 - 5 070 гривен). В Немецком библейском обществе говорят, что книга также доступна в сети и в качестве приложения бесплатно.
"Мария и Иосиф еще никогда не спали друг с другом. И тут выяснилось, что Мария ждет ребенка. Иосиф был опечален, потому что он не знал еще, что этот Ребенок от Бога. Иосиф был опечален, но он не хотел опозорить Марию и хотел расстаться с ней....", - цитата из "Базовой Библии".
Теги: поколение Z , перевод , библия , зумеры