Хорошая жена иностранца, как это? Предрассудки и стереотипы

О сложностях и стереотипах, с которыми приходится сталкиваться хорошей жене иностранца, рассказывает наш колумнист из Парижа – Оля Котрус.

Чуть больше года назад я вышла замуж за иностранца. По причине свежеиспеченного социального статуса на все мои эмигрантские впечатления о Франции накладывается еще и груда чужих стереотипов. О славянских невестах, о ранних браках, об Украине и еще много о чем. Отбиваюсь, как могу. Шучу, конечно. Прессинга никакого в свой адрес я не ощущаю. Но Франция и Украина все же две большие разницы, как говорят в нашей Одессе.

Вид на жительство в паспорт уже вклеен, соцпакет весь в моих руках – осталось только со временем разложить по полочкам мой собственный портрет в глазах граждан Французской Республики. А так как у меня очень молодой муж (ко всему, еще и младше меня на два года), а сама я – украинка, да еще и брачный контракт у нас не подписан, и поженились мы довольно быстро, то самый «липкий» стереотип – это брак по расчету. Он же входит в категорию самых смехотворных – но это только для меня и моего супруга, для остальных же это самый серьезный вопрос и самый большой краеугольный камень.

Цепочка в беседе, вызывающая стремительный подъем бровей у каждого второго нашего французского собеседника, выглядит примерно так: да, я из Украины; нет, мы познакомились не через сайт брачного агентства; да, мы женаты; нет, брачный контракт не подписывали. По каждому из пунктов, как правило, возникает много сопутствующих вопросов, но мы не обижаемся, даже несмотря на то, что задают их иногда с нескрываемым ехидством.

Особенно всех смущает возраст (мне 25 лет, мужу – 23) – здесь не принято так рано жениться. Но когда мы начинаем объяснять, что в нашем случае другого выхода особо-то и не было, так как жить на две страны – не вариант, то реакция становится другой. В общем, именно по этой причине мы не называем друг друга мужем и женой в повседневной жизни – girlfriend и boyfriend (и их производные на других языках, которыми владеем) нам все-таки больше нравятся. После росписи во французской мэрии между нами ничего не поменялось, поэтому статус мужа и жены остается не больше чем бумажным документом, позволяющим нам быть рядом в одной стране. К тому же, пока этот вопрос не всплывает, никому даже в голову не приходит, что мы женаты – колец тоже не носим.

Возвращаясь к теме брачного контракта: для европейцев в целом (по отзывам знакомых и подруг) и для французов в частности брачный контракт является достаточно простым, привычным документом. Он гарантирует некую безопасность, позволяет четко видеть будущее и, в конце концов, страхует даже самые романтические отношения от самых неприятных финалов. Так на контракт смотрят те, кто его подписывает. Мы с моим будущим мужем смотрели на него совсем иначе: нам было как-то странно и по большей части неприятно обсуждать условия развода еще до того, как мы собственно поженимся. Вдобавок к моим утопическим представлениям о том, какими должны быть отношения между мужчиной и женщиной, свой эффект возымела и национальность. В Украине брачный контракт – документ из разряда фантастических. Явление такое же чуждое, как и сутяжничество за семейное имущество при разводе. У нас с этим гораздо проще. И быстрее. И дешевле.

Некоторые коллеги и знакомые моего мужа встречаются или женаты на русских девушках. И среди них как раз есть стандартные сценарии с намеренным поиском второй половинки на сайтах знакомств. Отсюда и аналогичные вопросы к нам. Но когда мы рассказываем, что познакомились в общественном транспорте в Киеве, то только слышно, как челюсти о пол щелкают. У меня у самой до сих пор щелкает – француз в киевском трамвае. Ей-богу, никогда бы не поверила, что это будет моя история.

Несколько слов о бытовых моментах. От подавляющего большинства моих французских сверстниц меня отличает то, что я хорошо готовлю. Во всяком случае, это почти всегда удивляет и наших знакомых здесь, и родителей моего мужа. Еще один пункт – это плата за аренду квартиры. Во Франции, как правило, если парень с девушкой примерно нашего возраста решают вместе снимать жилье, то платят за него 50 на 50. В нашем же случае все по-другому – аренду оплачивает мой муж, а все остальные покупки – пополам. Если вдруг эта тема проскакивает в разговоре, многие не понимают, почему у нас так. Но для моего супруга эти вопросы звучат странно: в его голове есть достаточно четкая картинка того, что на себя в отношениях должен брать мужчина, и сюда как раз входит пункт «обеспечивать крышу над головой», в котором женщина участвовать не должна.

За год совместной жизни во Франции и я, и мой муж прошли много серьезных словесных баталий с теми, кто изначально был уверен, что у меня меркантильные помыслы. Были и теории о том, что я вышла замуж за гражданство; и о том, что мы скоро разведемся по моей инициативе; и что я стану претендовать на наследство своего мужа и прочее в таком духе. За год почти всех удалось переубедить не словом, а делом. Как показывает практика, бить себя кулаком в грудь и доказывать, что ты не верблюд, не очень эффективно, зато когда нас с мужем видят вместе со стороны, почему-то ни у кого не возникает сомнений, что все между нами искреннее.

Сейчас я знаю, что всегда найдутся люди, которые в «украинской жене» до определенного момента будут видеть негативного персонажа. Спорить с ними не нужно – в конце концов, это просто издержки брака с иностранцем, что уж тут поделать. Время, в свою очередь, расставляет все на свои места – длительность отношений и то, как вы держитесь друг с другом, является ярким доказательством вашей искренности.

К тому же, если смотреть на Париж как на многонациональный город, становится совершенно ясно – здесь уже все привыкли, что в любом рабочем коллективе, компании друзей или учебном заведении всегда есть иностранцы. А уж немцы, японцы, нигерийцы или украинцы – значения не имеет. Именно поэтому я всегда шучу, что в киевском трамвае в тот сентябрьский день два года назад запросто мог ехать не француз, а житель Польши или Гондураса. И была бы я сейчас женой гражданина другой страны, ведь любви покорны не только все возрасты, но и все национальности.

Читай также

Курсы, вебинары, мастер-классы: можно ли за пару месяцев поменять профессию? Пять реальных историй

От мечты до реализации

Путь домой: Сергей Фурса и его первая книга

Интервью с писателем.

Как все работает в реальности: 21-летний моряк из Киева о штормах, пиратах и зарплатах

О работе моряка из первых уст.

Группа Brainstorm: "Киев прекрасен, когда в нем цветут каштаны"

О киевской публике, съемках фильма и Уэсе Андресоне.

Баттл месяца: веган и мясоед отвечают на вопросы друг друга

Кто выиграл – решайте сами.

«Наше общество еще нельзя назвать толерантным»: интервью с трансгендерной девушкой Анастасией Домани

Как живется трансгендерам в Украине и почему все именно так.

«Мне 29 лет и я никогда не пробовал алкоголь»: истории киевлян, навсегда выбравших трезвость

Каково это — вообще не пить алкогольные напитки.

Кто и зачем рисует муралы в Киеве: Sky Art Foundation

Разбираемся в стрит-арте.

Жизнь богемы: скульптор Владимир Тузинский о любви к Киеву и глиняной посуде

Его работы легко узнать: черепахи, совы, маски, индейцы доколумбовой Америки

Алекс Селихов: "Главное – эмоции, которые даришь людям"

Об особенностях профессии, о том, как меняются вкусы клиентов и что главное в работе ведущего мероприятия